填空題

盡管詩(shī)歌絕無(wú)翻譯的可能,卻大有翻譯介紹的必要。有多位前輩時(shí)賢對(duì)詩(shī)歌翻譯理論不乏鞭辟入里的()。然而,何謂詩(shī)歌翻譯的理想形式卻()。

答案: 不刊之論;見(jiàn)仁見(jiàn)智
微信掃碼免費(fèi)搜題